Your IP : 216.73.216.0
msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: Sliced Invoices\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 01:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 13:06+0300\n"
"Language-Team: Sliced Invoices <info@slicedinvoices.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: sliced-invoices.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: admin/class-sliced-admin.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "Are you sure you want to convert from %1s to %2s"
msgstr "Чи ви дійсно бажаєте перетворити %1s на %2s"
#: admin/class-sliced-admin.php:480
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Налаштування збережені успішно."
#: admin/class-sliced-admin.php:489
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:216
msgid "Email was sent successfully."
msgstr "Повідомлення надіслано успішно."
#: admin/class-sliced-admin.php:497
#, fuzzy, php-format
msgid "Successfully converted %1s to %2s"
msgstr "%1s було успішно перетворено на %2s"
#: admin/class-sliced-admin.php:508
msgid ""
"Your WordPress version may not be compatible with the Sliced Invoices "
"plugin. If you are having issues with the plugin, we recommend making a "
"backup of your site and upgrading to the latest version of WordPress."
msgstr ""
"Ваша версія WordPress може виявитись несумісною з плагіном Sliced Invoices. "
"Ми радимо вам зробити копію сайту, та оновити WordPress до останньої версії."
#: admin/class-sliced-admin.php:513
msgid ""
"Your PHP version may not be compatible with the Sliced Invoices plugin. We "
"recommend contacting your server administrator and getting them to upgrade "
"to a newer version of PHP."
msgstr ""
"Версія PHP, що встановлена на вашому сервері, може бути несумісною з "
"плагіном Sliced Invoices. Радимо вам зернутись до адміністратора серверу з "
"проханням встановити більш сучасну версію PHP."
#: admin/class-sliced-admin.php:518
msgid ""
"You do not have the cURL extension installed on your server. This extension "
"is required for some tasks including PayPal payments. Please contact your "
"server administrator to have them install this on your server."
msgstr ""
"Розширення cURL не встановлене на вашому сервері. Воно необхідне для "
"виконання деяких задач, включаючи оплату за допомогою PayPal. Зв'яжіться, "
"будь ласка, з адміністратором вашого серверу з проханням встановити "
"розширення на сервер."
#: admin/class-sliced-admin.php:543 admin/class-sliced-admin.php:546
#, fuzzy, php-format
msgid "%s updated."
msgstr "%s оновлено."
#: admin/class-sliced-admin.php:548
#, fuzzy, php-format
msgid "%1s restored to revision from %2s"
msgstr "%1s відновлено до ревізії з %2s"
#: admin/class-sliced-admin.php:549
#, php-format
msgid "%s published."
msgstr "%s опубліковано."
#: admin/class-sliced-admin.php:550
#, php-format
msgid "%s saved."
msgstr "%s збережено."
#: admin/class-sliced-admin.php:551
#, php-format
msgid "%s submitted."
msgstr "%s надіслано."
#: admin/class-sliced-admin.php:553
#, fuzzy, php-format
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s чернетку оновлено."
#: admin/class-sliced-admin.php:560
msgid "View "
msgstr "Дивитись "
#: admin/class-sliced-admin.php:566
msgid "Preview "
msgstr "Переглянути "
#: admin/class-sliced-admin.php:589 admin/class-sliced-admin.php:592
#, fuzzy, php-format
msgid "Enter %s title"
msgstr "Введіть %s назву"
#: admin/class-sliced-admin.php:606
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: admin/class-sliced-admin.php:607
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
#: admin/class-sliced-admin.php:626
#, php-format
msgid ""
"If you like <strong>Sliced Invoices</strong> please leave us a %s★"
"★★★★%s rating. A huge thank you in advance!"
msgstr ""
"Якщо вам подобається плагін <strong>Sliced Invoices</strong>, будь ласка, "
"залиште нам %s★★★★★%s трохи зірочок до "
"рейтингу. Дуже дякуємо вам заздалегідь!"
#: admin/class-sliced-admin.php:668
#, fuzzy, php-format
msgid "Convert %1s to %2s"
msgstr "Перетворити %1s на %2s"
#: admin/class-sliced-admin.php:668
#, fuzzy, php-format
msgid "Convert to %s"
msgstr "Перетворити на %s"
#: admin/class-sliced-admin.php:1035
msgid "Choose client"
msgstr "Оберіть клієнта"
#: admin/class-sliced-admin.php:1096 admin/class-sliced-admin.php:1214
msgid "Username"
msgstr "Логін"
#: admin/class-sliced-admin.php:1100 admin/class-sliced-admin.php:1218
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
#: admin/class-sliced-admin.php:1106 admin/class-sliced-admin.php:1224
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:542
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:594
msgid "Business/Client Name"
msgstr "Компанія/Ім'я клієнта"
#: admin/class-sliced-admin.php:1113 admin/class-sliced-admin.php:1231
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:548
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:600
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:271
msgid "Address"
msgstr "Поштова адреса"
#: admin/class-sliced-admin.php:1120 admin/class-sliced-admin.php:1238
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:557
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:609
msgid "Extra Info"
msgstr "Додаткова інформація"
#: admin/class-sliced-admin.php:1126 admin/class-sliced-admin.php:1244
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
#: admin/class-sliced-admin.php:1130 admin/class-sliced-admin.php:1248
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
#: admin/class-sliced-admin.php:1134 admin/class-sliced-admin.php:1252
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:285
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: admin/class-sliced-admin.php:1141
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: admin/class-sliced-admin.php:1142 admin/class-sliced-admin.php:1166
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:545
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:552
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:558
msgid "(required)"
msgstr "(обов'язково)"
#: admin/class-sliced-admin.php:1147
msgid "Show password"
msgstr "Показати пароль"
#: admin/class-sliced-admin.php:1153
msgid "Hide password"
msgstr "Приховати пароль"
#: admin/class-sliced-admin.php:1155
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
#: admin/class-sliced-admin.php:1157
msgid "Cancel password change"
msgstr "Скасувати зміну пароля"
#: admin/class-sliced-admin.php:1158
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: admin/class-sliced-admin.php:1166
msgid "Repeat Password"
msgstr "Повторіть пароль"
#: admin/class-sliced-admin.php:1172
msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердіть пароль"
#: admin/class-sliced-admin.php:1176
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Підтвердіть використання слабкого пароля"
#: admin/class-sliced-admin.php:1184
msgid "Add New User "
msgstr "Додати нового користувача "
#: admin/class-sliced-admin.php:1186 admin/class-sliced-admin.php:1261
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка…"
#: admin/class-sliced-admin.php:1195
msgid "Loading client info..."
msgstr "Завантажується картка клієнта…"
#: admin/class-sliced-admin.php:1202
msgid "Edit a client here."
msgstr "Змініть картку клієнта тут."
#: admin/class-sliced-admin.php:1203
msgid "NOTE: Username cannot be changed here."
msgstr "ПРИМІТКА: Логін не може бути змінено."
#: admin/class-sliced-admin.php:1259
msgid "Update User"
msgstr "Оновити запис про користувача"
#: admin/class-sliced-admin.php:1272
msgid "No client selected"
msgstr "Клиєнт не заданий"
#: admin/class-sliced-admin.php:1334
msgid "Client successfully updated"
msgstr "Запис про клієнта успішно оновлено"
#: admin/class-sliced-admin.php:1338
msgid "Please check that all required fields are filled in."
msgstr "Перевірте, будь ласка, чи ви заповнили усі необхідні поля."
#: admin/class-sliced-admin.php:1362 admin/class-sliced-admin.php:1433
#: admin/class-sliced-admin.php:1471
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Жартуєте?"
#: admin/class-sliced-admin.php:1539
msgid "Clone this item"
msgstr "Клонувати запис"
#: admin/class-sliced-admin.php:1539
msgid "Clone"
msgstr "Клонувати"
#: admin/class-sliced-admin.php:1665
msgid "Add a pre-defined line item"
msgstr "Додати із шаблону"
#: admin/class-sliced-admin.php:1754 admin/includes/sliced-admin-columns.php:78
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: admin/class-sliced-admin.php:1755 admin/includes/sliced-admin-columns.php:77
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: admin/class-sliced-admin.php:1756 admin/includes/sliced-admin-columns.php:79
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:275
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:409
#: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:106
msgid "Client"
msgstr "Клиєнт"
#: admin/class-sliced-admin.php:1757
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:285
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:419
#: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:125
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: admin/class-sliced-admin.php:1758 admin/includes/sliced-admin-columns.php:95
#: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:147
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: admin/class-sliced-admin.php:1759
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:161
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:231
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:267
#: includes/template-tags/sliced-tags-general.php:193
msgid "Sub Total"
msgstr "Сума"
#: admin/class-sliced-admin.php:1760 includes/class-sliced-shared.php:176
msgid "Tax"
msgstr "Податок"
#: admin/class-sliced-admin.php:1761 admin/includes/sliced-admin-columns.php:96
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:133
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:275
#: includes/template-tags/sliced-tags-general.php:195
msgid "Total"
msgstr "Загальна сума"
#: admin/includes/sliced-admin-columns.php:100
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: admin/includes/sliced-admin-columns.php:161
#, fuzzy, php-format
msgid "Valid: %s"
msgstr "Дійсне: %s"
#: admin/includes/sliced-admin-columns.php:166
#, fuzzy, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "До: %s"
#: admin/includes/sliced-admin-columns.php:177
#: admin/includes/sliced-admin-columns.php:181
#, fuzzy, php-format
msgid "Total: %s"
msgstr "Загальна сума: %s"
#: admin/includes/sliced-admin-columns.php:211
msgid "View or download as a PDF (extension required)"
msgstr "Переглянути або завантажити PDF (необхідне розширення)"
#: admin/includes/sliced-admin-columns.php:374
msgid "View all statuses"
msgstr "Переглянути усі статуси"
#: admin/includes/sliced-admin-columns.php:392
msgid "Export as CSV"
msgstr "Експортувати до CSV"
#: admin/includes/sliced-admin-columns.php:486
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:249
msgid "Business"
msgstr "Бізнес"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:55
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:116
msgid "Overview"
msgstr "Перегляд"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:56
#, php-format
msgid ""
"This screen allows you to add/edit a single %s. You can customize the "
"display of this screen to suit your workflow by using the Screen Options tab."
msgstr ""
"Ця сторінка дозволяє додавати/змінювати запис %s. Ви можете налаштувати "
"зовнішній вигляд сторінки. Для цього перейдіть до вкладки налаштувань."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:57
msgid "Some Quick Tips:"
msgstr "Корисні поради:"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:59
msgid "Title, Client, Status and Created Date are required fields."
msgstr "Назва, Клієнт, Статус, а також Дата Створення — обов'язкові поля."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:60
msgid ""
"If Payment Methods is empty, you need to add a payment method in Sliced "
"Invoices --> Payment."
msgstr "Якщо способів оплати не задано, вам треба додати щонайменше один."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:61
msgid ""
"If there are no Pre-Defined Line Items, you you can add these in Sliced "
"Invoices --> General."
msgstr ""
"Якщо немає заданих шаблонів, ви можете додати їх на сторінці налаштувань."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:62
#, php-format
msgid ""
"All fields that are filled in will be shown to the client on the %s, except "
"for the Title field. The title is only used in the admin area."
msgstr ""
"Усі заповнені поля %s, окрім Назви, будуть показані клієнту. Назва "
"використовується тільки в панелі адміністратора."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:64
msgid "Click on the help tabs to your left to find out more info."
msgstr "Перейдіть до вкладки Довідка зліва, щоб дізнатись більше."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:68
msgid "Title and Description"
msgstr "Назва та Опис"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:70
#, php-format
msgid ""
"<strong>Title</strong> — Enter a title for your %1s. After you enter a "
"title, you’ll see the permalink below, which you can edit. The title "
"is not visible to your client on the %2s, it is only used in your admin area."
msgstr ""
"<strong>Назва</strong> — Введіть назву для вашого %1s. Після введення "
"назви, ви побачите пермалінк, який ви можете підправити, відповідно до ваших "
"вподобань. Назва залишається видимою тільки в панелі адміністратора, її не "
"буде показано на %2s."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:71
#, php-format
msgid ""
"<strong>Description</strong> — An optional field to add a description "
"to the %s."
msgstr ""
"<strong>Опис</strong> — додаткове поле, призначене для приміток до %s."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:75
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:78
#, fuzzy
msgid "Line Items"
msgstr "Шаблони"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:77
#, fuzzy
msgid ""
"Each line item is grouped and labelled per Item #. Each line item group "
"contains 5 fields, with Qty and Rate being the only required fields."
msgstr ""
"Кожен шаблон містить 5 полів, з яких тільки Кількість та Рейт — обов'язкові."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:78
msgid ""
"<strong>Qty</strong> — Add the quantity of your line item in this "
"field."
msgstr "<strong>К-ть</strong> — кількість."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:79
msgid "<strong>Title</strong> — Add a title for this line item."
msgstr "<strong>Назва</strong> — Назва шаблону."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Adjust</strong> — This can be used as an extra Tax field by "
"adding a positive number, or as a discount field by adding a negative "
"number. The line item amount will be adjusted by the number (in percentage "
"%) that is input into this field."
msgstr ""
"<strong>Модифікатор</strong> — Може використовуватись в якості "
"додаткового податку (додатне число), або в якості знижки (від'ємне число). "
"The line item amount will be adjusted by the number (in percentage %) that "
"is input into this field."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:81
msgid ""
"<strong>Rate</strong> — Add the rate or price of your line item in "
"this field."
msgstr "<strong>Рейт</strong> — Вкажіть вартість в цьому полі."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:82
msgid ""
"<strong>Description</strong> — You can add a description to each line "
"item in this field."
msgstr "<strong>Примітка</strong> — Ви можете додати опис до цього поля."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:86
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:269
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:402
#, php-format
msgid "%s Details"
msgstr "%s Подробиці"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:88
msgid ""
"<strong>Client</strong> — Choose the client or click on the Add New "
"Client button to add a new client. Once added, the client will immediately "
"appear in the dropdown for you to choose."
msgstr ""
"<strong>Клієнт</strong> — Оберіть клієнта, або натисніть кнопку "
"«Додати клиєнта». Як тільки запис про клієнта буде додано, він одразу ж "
"з'явиться у списку, і стане доступний для вибору."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:89
msgid "<strong>Status</strong> — Add a status."
msgstr "<strong>Статус</strong> — Вкажіть статус."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<strong>%1s Number</strong> — The prefix that is set in Sliced "
"Invoices --> %2s is automatically added to the front of the number. If you "
"have auto increment setup, then the next number should appear in this field."
msgstr ""
"<strong>%1s Кількість</strong> — Префікс, який вказано в %2s, "
"автоматично додається перед числом. Якщо ви вказали автоінкремент в "
"налаштуваннях, буде вказане наступне значення."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:91
msgid "<strong>Created Date</strong> — This field is required."
msgstr "<strong>Дата Створення</strong> — Обов'язкове поле."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:117
#, php-format
msgid ""
"This screen provides access to all of your %s. You can customize the display "
"of this screen to suit your workflow."
msgstr ""
"Сторінка доступу до усіх ваших %s. Ви можете налаштувати виведення "
"відповідно до ваших потреб."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:118
msgid "Click on the help tabs to your left to find out what can be done here."
msgstr "Натисніть довідкову вкладку ліворуч, щоб дізнатись більше."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:122
msgid "Screen Content"
msgstr "Вміст сторінки"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:124
msgid ""
"You can customize the display of this screen’s contents in a number of "
"ways:"
msgstr "Ви можете налаштувати зовнішній вигляд сторінки кількома способами:"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:126
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<strong>Hide/Display Columns</strong> and decide how many %s to list per "
"screen by using the Screen Options tab."
msgstr ""
"<strong>Показати/Приховати стовпчики</strong> а також вирішити, скільки "
"елементів %s треба виводити на сторінці."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:127
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<strong>Filter</strong> the list of %1s by their status using the text links "
"in the upper left. You can show All, Published, Draft, Cancelled, Overdue, "
"Paid and Unpaid %2s. The default view is to show all %3s."
msgstr ""
"<strong>Фільтр</strong> список %1s за статусом. Ви можете показати Усі, "
"Опубліковані, Чернетки, Скасовані, Прострочені, Оплачені, Неоплачені %2s. За "
"замовченням показуються усі %3s."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:128
#, php-format
msgid ""
"<strong>Refine</strong> the list to show only %1s from specific dats, "
"specific clients or specific statuses by using the dropdown menus above the "
"%2s list. Click the Filter button after making your selection."
msgstr ""
"<strong>Уточнити</strong> список, щоб показувати тільки %1s із загального "
"списку, використовуючи меню %2s. Натисніть кнопку «Фільтр» після вибору."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:129
#, php-format
msgid ""
"<strong>Export</strong> a list of %s in CSV format by clicking the Export to "
"CSV button."
msgstr "<strong>Експорт</strong> списку %s в формат CSV."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:134
msgid "Available Actions"
msgstr "Доступні операції"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:136
#, php-format
msgid ""
"Hovering over a row in the %1s list will display action links that allow you "
"to manage your %2s. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Підведіть вказівник мишки на рядок %1s списку, щоб побачити доступні "
"операції з керування вашими %2s. Ви можете виконати наступні операції:"
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:138
#, php-format
msgid ""
"<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that %1s. You can "
"also reach that screen by clicking on the %2s title."
msgstr ""
"<strong>Редагування</strong> перехід на сторінку редагування %1s. Ви можете "
"також потрапити на цю сторінку, натиснувши на заголовок %2s."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:139
#, php-format
msgid ""
"<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your "
"%1s, allowing you to update the %2s details without leaving this screen."
msgstr ""
"<strong>Швидке редагування</strong> дозволяє миттєво змінити метадані вашого "
"%1s, та зберегти зміни до %2s, залишаючись на цій сторінці."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:140
#, php-format
msgid ""
"<strong>Trash</strong> removes your %s from this list and places it in the "
"trash, from which you can permanently delete it."
msgstr ""
"<strong>Видалити</strong> прибирає %s зі списку, переміщуючи до корзини, "
"звідки ви можете остаточно видалити запис."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:141
#, php-format
msgid "<strong>View</strong> will take you to your live site to view the %s."
msgstr ""
"<strong>Перегляд</strong> відкриє ваш сайт, де ви можете переглянути %s."
#: admin/includes/sliced-admin-help.php:142
#, php-format
msgid "<strong>Clone</strong> will clone (or duplicate) the %s. "
msgstr "<strong>Клон</strong> клонування (створення дублікату) %s. "
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:329
#, fuzzy, php-format
msgid "%1s on %2s"
msgstr "%1s в %2s"
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:330
#, fuzzy, php-format
msgid "by %s"
msgstr "%s"
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:335
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:338
#, php-format
msgid "%s was created."
msgstr "%s створено."
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:341
#, php-format
msgid "Status changed from %1s to %2s."
msgstr "Статус змінено з %1s на %2s."
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:344
#, php-format
msgid "%1s was declined. Reason: %2s"
msgstr "%1s було скасовано. Причина: %2s"
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:347
#, php-format
msgid "%s was accepted by client."
msgstr "%s було прийняте клієнтом."
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:350
#, php-format
msgid "Payment was made via %s."
msgstr "Оплату здійснено за допомогою %s."
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:353
#, php-format
msgid "%s was marked as Paid."
msgstr "%s було відмічено, як Оплачений."
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:356
#, php-format
msgid "Converted from %1s to %2s."
msgstr "Конвертовано з %1s на %2s."
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:359
#: admin/includes/sliced-admin-logs.php:362
#, php-format
msgid "%s was sent."
msgstr "%s було надіслане."
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:56
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:144
msgid "Description"
msgstr "Примітка"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:86
msgid "Item {#}"
msgstr "Запис {#}"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:87
msgid "Add Another Item"
msgstr "Додати ще один запис"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:88
msgid "Remove Item"
msgstr "Видалити запис"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:94
msgid "Qty"
msgstr "К-ть"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:108
msgid "Item Title"
msgstr "Назва запису"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:115
msgid "Adjust (%)"
msgstr "Модифікатор (%)"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:129
#, php-format
msgid "Rate (%s)"
msgstr "Рейт (%s)"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:129
#, php-format
msgid "Amount (%s)"
msgstr "Кількість (%s)"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:148
msgid "Brief description of the work carried out for this line item (optional)"
msgstr "Примітка (необов'язкове поле)"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:170
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:196
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:340
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:476
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Терміни та Умови"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:234
#, php-format
msgid "Convert %s"
msgstr "Перетворити %s"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:252
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:384
#, php-format
msgid "%s Notes"
msgstr "%s Нотатки"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:275
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:409
msgid "Add New Client"
msgstr "Додати новий запис про клієнта"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:275
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:409
msgid "Edit Client"
msgstr "Редагувати запис про клієнта"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:301
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:435
#: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:92
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:235
#, php-format
msgid "%s Number"
msgstr "%s Кількість"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:309
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:449
msgid "Created Date"
msgstr "Дата створення"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:321
msgid "Valid Until Date"
msgstr "Дійсне до"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:332
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:472
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:340
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:480
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:523
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Символ валюти"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:350
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:499
msgid "Tax Rate"
msgstr "Податок"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:376
msgid "<a target=\"_blank\" class=\"button\" href=\""
msgstr ""
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:443
#: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:97
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:72
msgid "Order Number"
msgstr "Номер замовлення"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:461
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:459
#: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:158
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:86
msgid "Due Date"
msgstr "Дійсне протягом"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:490
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:614
msgid "Payment Methods"
msgstr "Способи оплати"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:530
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:582
msgid "Client Information"
msgstr "Інформація про клієнта"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:536
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:588
msgid "Sliced Invoices Client"
msgstr "Клієнт"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:537
msgid "Add a Business/Client Name below to activate this user as a Client."
msgstr ""
"Додайте назву Організації або Ім'я клієнта, щоб перетворити обліковий запис "
"користувача на клієнта."
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:595
msgid "Adding a Business/Client Name will activate this user as a Client."
msgstr "Якщо заповнити це поле, користувач з'явиться в якості Клиєнта."
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:601
msgid ""
"Enter the address of the client. Format the Address any way you like. HTML "
"is allowed."
msgstr ""
"Введіть поштову адресу клієнта у довільному форматі. Можете використовувати "
"HTML-теги."
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:610
msgid ""
"Any extra client info such as phone number or business number. HTML is "
"allowed."
msgstr ""
"Будь-яка додаткова інформація про клієнта, наприклад номер телефону. Можете "
"використовувати HTML-теги."
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:693
msgid "Warning: duplicate quote number"
msgstr "Увага: такий номер кошторису вже існує"
#: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:699
msgid "Warning: duplicate invoice number"
msgstr "Увага: такий номер рахунку вже існує"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:257
#, php-format
msgid "Your %s has been accepted"
msgstr "Ваш %s було прийнято"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:260
#, php-format
msgid "Your %s has been declined"
msgstr "Ваш %s було відхилено"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:263
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:334
msgid "You've received a payment!"
msgstr "Ви отримали платіж!"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:287
#, fuzzy, php-format
msgid "%1s has accepted your %2s of %3s."
msgstr "%1s прийняв ваш %2s з %3s."
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:293
#, php-format
msgid "An %1s has automatically been created (%2s)."
msgstr "%1s автоматично було створено (%2s)."
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:306
#, php-format
msgid "%1s has declined your %2s of %3s."
msgstr "%1s відхилив ваш %2s з %3s."
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:337
#, fuzzy, php-format
msgid "%1s has made a payment for %2s on %3s %4s."
msgstr "%1s виконав оплату %2s з %3s %4s."
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:488
msgid "Loading the email preview...."
msgstr "Завантажуємо повідомлення…"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:545
msgid "Send To"
msgstr "Нвдіслати До"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:547
msgid "Use comma to separate multiple recipients"
msgstr ""
"Використовуйте символ <strong>;</strong>, щоб відокремити отримувачів між "
"собою"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:552
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:675
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:711
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:747
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:793
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:558
msgid "Email Content"
msgstr "Зміст повідомлення"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:566
msgid "Send The Email"
msgstr "Надіслати повідомлення"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:718
msgid "Email to client"
msgstr "Надіслати"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:743
#, fuzzy, php-format
msgctxt "sliced-invoices"
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:745
msgid "Sent "
msgstr "Надіслано "
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:778
msgid "was"
msgstr "було"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:778
msgid "is"
msgstr "є"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:871
msgid "View this invoice online"
msgstr "Переглянути рахунок онлайн"
#: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:873
msgid "View this quote online"
msgstr "Переглянути кошторис онлайн"
#. Plugin Name of the plugin/theme
#. Author of the plugin/theme
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:45
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:46
msgid "Sliced Invoices"
msgstr "Слайсд Інвойсез"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:178
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:179
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:180
msgid "Just some general options."
msgstr "Налаштування загального характеру"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:186
msgid "Year Start"
msgstr "Початок року"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:188
msgid "The start date of the fiscal year"
msgstr "Дата початку фіскального року"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:191
msgid "01 Jan"
msgstr "1 Січня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:192
msgid "01 Feb"
msgstr "1 Лютого"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:193
msgid "01 Mar"
msgstr "1 Березня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:194
msgid "01 Apr"
msgstr "1 Квітня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:195
msgid "01 May"
msgstr "1 Травня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:196
msgid "01 Jun"
msgstr "1 Червня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:197
msgid "01 Jul"
msgstr "1 Липня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:198
msgid "01 Aug"
msgstr "1 Серпня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:199
msgid "01 Sep"
msgstr "1 Вересня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:200
msgid "01 Oct"
msgstr "1 Жовтня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:201
msgid "01 Nov"
msgstr "1 Листопада"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:202
msgid "01 Dec"
msgstr "1 Грудня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:206
msgid "Year End"
msgstr "Кінець року"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:208
msgid "The end date of the fiscal year"
msgstr "Дата закінчення фіскального року"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:211
msgid "31 Jan"
msgstr "31 Січня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:212
msgid "28 Feb"
msgstr "28 Лютого"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:213
msgid "31 Mar"
msgstr "31 Березня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:214
msgid "30 Apr"
msgstr "30 Квітня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:215
msgid "31 May"
msgstr "31 Травня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:216
msgid "30 Jun"
msgstr "30 Червня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:217
msgid "31 Jul"
msgstr "31 Липня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:218
msgid "31 Aug"
msgstr "31 Серпня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:219
msgid "30 Sep"
msgstr "30 Вересня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:220
msgid "31 Oct"
msgstr "31 Жовтня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:221
msgid "30 Nov"
msgstr "30 Листопада"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:222
msgid "31 Dec"
msgstr "31 Грудня"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:226
msgid "Pre-Defined Line Items"
msgstr "Шаблони"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:227
msgid ""
"Add 1 line item per line in this format: Qty | Title | Price | Description. "
"Each field separated with a | symbol. <br>Price should be numbers only, no "
"currency symbol.<br>If you prefer to have an item blank, you still need the "
"| symbol like so: 1 | Web Design | | Designing the web"
msgstr ""
"Додайте по одному шаблону на рядок тексту: К-ть | Назва | Ціна | Примітка. "
"Кожне поле шаблону відокремлюється символом |<br>Ціна має бути записана "
"виключно цифрами, без використання інших символів (напр., таких, як символ "
"валюти).<br>Якщо ви бажаєте, можете залишити поле пустим. Але в такому "
"випадку треба відокремити пусте поле за допомогою | |. Наприклад: 1 | Веб-"
"дизайн | | Розробка дизайну"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:236
#, php-format
msgid "Displayed on %1s & %2s"
msgstr "Відображення на %1s & %2s"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:236
msgid "Footer<br><small>"
msgstr "Підпис<br><small>"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:237
#, php-format
msgid "%1s & %2s"
msgstr ""
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:237
msgid "The footer will be displayed at the bottom of each "
msgstr "Підпис буде показано знизу сторінки. Можете користуватись HTML-тегами "
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:250
msgid "Business Settings"
msgstr "Бізнес налаштування"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:251
#, php-format
msgid "All of the Business Details below will be displayed on the %1s & %2s."
msgstr "%1s та %2s: ділова інформація"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:257
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:258
msgid ""
"Logo of your business. If no logo is added, the name of your business will "
"be used instead."
msgstr ""
"Логотип вашого бизнесу. Якщо логотип не вказано, буде використоване им'я "
"вашої компанії."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:264
msgid "Business Name"
msgstr "Ім'я компанії"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:272
msgid ""
"Add your full address and format it anyway you like. Basic HTML is allowed."
msgstr "Введіть поштову адресу в довільній формі. HTML-теги дозволено."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:278
msgid "Extra Business Info"
msgstr "Додаткова ділова інформація"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:279
msgid ""
"Extra business info such as Business Number, phone number or email address "
"and format it anyway you like. Basic HTML is allowed.<br>You can add your "
"VAT number or ABN here."
msgstr ""
"Будь-які ділові дані, такі як контактні телефони, електронні скриньки, тощо. "
"Можете використовувати HTML."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:296
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:432
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Налаштування %s"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:297
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:433
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:440
#, php-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:297
msgid "Here you will find all of the settings for "
msgstr "Тут ви зможете знайти усі налаштування для "
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:303
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:439
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:304
#, php-format
msgid "Prefix of each %s. Can be left blank if you don't need a prefix."
msgstr "Префікс до кожного запису %s. Може бути пустим, якщо хочете."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:310
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:446
msgid "Auto Increment"
msgstr "Автоінкремент"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:311
msgid "Yes, increment quote numbers by one. Recommended."
msgstr ""
"Так, збільшуйте порядковий номер кошторису кожного разу (рекомендується)."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:316
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:452
msgid "Next Number"
msgstr "Наступний номер"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:317
msgid "The next number to use for auto incrementing. Can use leading zeros."
msgstr ""
"Цифрове значення, з якого буде починатись автоматичний інкремент. Може "
"містити початкові нулі."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:323
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:470
msgid "Hide Adjust Field"
msgstr "Сховати поле з модифікатором"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:324
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:471
msgid "Yes, hide the Adjust field on line items, I won't need this field"
msgstr ""
"Так, приховайте поле модифікатору, я не маю намір використовувати "
"модифікатор ціни"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:329
#, php-format
msgid "%s Valid For"
msgstr "%s дійсний протягом"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:330
#, php-format
msgid ""
"Number of days each %1s is valid for. This will automatically set the date "
"in the 'Valid Until' field.<br>Can be overriden on individual %2s."
msgstr ""
"Кількість днів, протягом яких %1s буде вважатись дійсним. Впливає на "
"значення поля «Дійсне до». Може бути перевизначене для кожного %2s."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:341
msgid ""
"Terms and conditions displayed on the quote..<br>Can be overriden on "
"individual quotes."
msgstr ""
"Терміни та умови, які мають виводитись у кошторисі.<br>Може бути "
"перевизначене в окремих кошторисах."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:347
#, fuzzy
msgid "Accept Quotes"
msgstr "Підтвердити кошторис"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:353
msgid "Accept Quote Button"
msgstr "Кнопка підтвердиження кошторису"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:354
#, fuzzy
msgid "Yes, show the 'Accept Quote' button on quotes."
msgstr "Так, показувати кнопку «Підтвердити Кошторис» на сторінці кошторису."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:359
#, fuzzy
msgid "Accepted Quote Action"
msgstr "Дія прийнятого кошторису"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:360
msgid "Actions to perform automatically when client accepts quote."
msgstr ""
"Дії, необхідні для автоматичного виконання, які виконуються коли клієнт "
"підтвердить кошторис."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:365
msgid "Convert quote to invoice"
msgstr "Перетворити кошторис на рахунок"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:366
msgid "Convert quote to invoice and send to client"
msgstr "Перетворити кошторис на рахунок, та виставити його клієнту"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:367
#, fuzzy
msgid "Create invoice, but keep quote"
msgstr "Створити рахунок, але залишити кошторис"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:368
msgid "Create invoice and send to client, but keep quote"
msgstr "Створити рахунок і відправити його клієнту, але залишити кошторис"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:369
msgid "Do nothing"
msgstr "Не робити нічого"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:373
msgid "Accept Quote Text"
msgstr "Підказка"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:374
msgid ""
"Text to add on the 'Accept Quote' popup.<br />Should provide some indication "
"to your client of what happens after accepting the quote."
msgstr ""
"Текст, який можна додати до діалогового вікна «Прийняти кошторис».<br>Має "
"містити інформацію про те, що відбудеться після підтвердження кошторису."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:380
msgid "Accepted Quote Message"
msgstr "Повідомлення про підтвердження кошторису"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:381
msgid ""
"Message to display if client accepts the quote.<br />Leave blank for the "
"default message."
msgstr ""
"Повідомлення, яке буде виведено клієнту, коли він підтвердить кошторис."
"<br>Залиште пустим, якщо хочете використати значення за замовченням."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:390
msgid "Declined Quote Message"
msgstr "Повідомлення про відмову від кошторису"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:391
msgid ""
"Message to display if client declines the quote.<br />Leave blank for the "
"default message."
msgstr ""
"Текст, який буде виведено клієнту, коли він відмовиться від кошторису."
"<br>Залиште пустим, щоб скористатись текстом за замовченням."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:400
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:483
msgid "Template Design"
msgstr "Дизайн шаблону"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:406
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:489
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:418
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:501
msgid "Custom CSS"
msgstr "Власний CSS"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:419
msgid "Add custom CSS to your quotes"
msgstr ""
"Введіть в це поле власні CSS-стилі до сторінки кошторису, якщо в тому є "
"потреба"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:433
msgid ""
"Here you will find all of the settings for <span class=\"i18n-multilingual-"
"display\">"
msgstr ""
"Тут ви знайдете усі налаштування до <span class=\"i18n-multilingual-display"
"\">"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:447
msgid "Yes, increment invoice numbers by one. Recommended."
msgstr "Так, збільшувати значення автоматично. Рекомендується."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:453
msgid "The next number to use for auto incrementing. Can use leading zeros"
msgstr ""
"Цифрове значення, з якого буде починатись автоматичний інкремент. Може "
"містити початкові нулі"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:460
#, php-format
msgid ""
"Number of days each %1s is due after the created date. This will "
"automatically set the date in the 'Due Date' field.<br>Can be overriden on "
"individual %2s."
msgstr ""
"Кількість днів, протягом яких %1s буде вважатись дійсним, починаючи з дати "
"створення. Автоматично змінює дату в полі «Дійсне до».<br>Може бути "
"перевизначене індивідуально."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:477
msgid ""
"Terms and conditions displayed on the invoice.<br>Can be overriden on "
"individual invoices."
msgstr ""
"Терміни та умови, для виводу на сторінці рахунку.<br>Може бути перевизначене "
"індивідуально."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:502
msgid "Add custom CSS to your invoices."
msgstr ""
"Введіть в це поле власні CSS-стилі до сторінки рахунку, якщо в тому є потреба"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:515
msgid "Payments"
msgstr "Платежі"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:516
msgid "Payment Settings"
msgstr "Налаштування платежів"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:517
msgid "Here you will find all of the Payment related settings."
msgstr "Платіжні налаштування"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:533
msgid "Currency Position"
msgstr "Позиція"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:545
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Відокремлювач тисяч"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:556
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Відокремлювач десяткового дробу"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:567
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Точність (кількість дробових чисел)"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:580
msgid "Tax Percentage"
msgstr "Відсоток податку"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:581
msgid "Global tax percentage. Set to 0 or leave blank for no tax."
msgstr ""
"Глобальний відсоток податку. Вкажіть 0 або лишіть поле пустим, якщо податок "
"не враховується."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:593
msgid "Tax Name"
msgstr "Назва податку"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:594
msgid "The name of the tax for your country/region. GST, VAT, Tax etc"
msgstr "Назва податку для вашої країни або регіону"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:603
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Сторінка підтвердження"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:604
msgid ""
"Choose a page to use for PayPal and other <a target=\"_blank\" href="
"\"https://slicedinvoices.com/extensions/\">available payment gateway</a> "
"messages and other confirmations.<br>A blank page named Confirmation would "
"be perfect."
msgstr ""
"Оберіть сторінку для виводу підтверджень PayPal та <a target=\"_blank\" href="
"\"https://slicedinvoices.com/extensions/\">іншими платіжними системами</a>."
"<br>Пуста сторінка з назвою Confirmation буде чудовим вибором."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:621
msgid "Bank"
msgstr "Банківський рахунок"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:621
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:628
#, php-format
msgid "Displayed on the %s"
msgstr "Виводиться на сторінці %s"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:622
msgid ""
"Add your bank account details if you wish to allow direct bank deposits. "
"HTML is allowed."
msgstr ""
"Додайте деталі ваших банківських реквізитів., якщо ви хочете дозволити "
"міжбанківскі платежі. Можете скористатись HTML-тегами."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:628
msgid "Generic Payment"
msgstr "Основний платіж"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:629
msgid ""
"Set a generic message or include further instructions for the user on how to "
"pay. HTML is allowed."
msgstr ""
"Вкажіть типове повідомлення, або подальші платіжні інструкції. Можете "
"скористатись HTML-тегами."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:641
msgid "Emails"
msgstr "Електронні скриньки"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:642
msgid "Email Settings"
msgstr "Налаштування електронної пошти"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:643
msgid ""
"Here you will find all of the Email related settings. The <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email\">PDF & Email "
"extension</a> will add extra options to customize the emails."
msgstr ""
"Тут ви можете знайти налаштування електронної пошти. Спробуйте <a target="
"\"_blank\" href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email\">PDF & "
"Email розширення</a>, воно додає більше можливостей."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:649
msgid "Email Address"
msgstr "Електронні скриньки"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:650
msgid ""
"The email address to send and receive notifications (probably your business "
"email)."
msgstr ""
"Скринька для відправки та отримання сповіщень (скоріш за все, ваша основна "
"ділова поштова скринька)."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:656
msgid "Email Name"
msgstr "Назва скриньки"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:657
msgid ""
"The name on emails to send and receive notifications (probably your business "
"name)."
msgstr ""
"Назва вхідних та віхидніх поштових повідомлень (скоріш за все, назва вашої "
"компанії)."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:663
msgid "Bcc on Client Emails"
msgstr "Надсилати копію"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:664
msgid ""
"Yes, send myself a copy of all client emails (Bcc). Recommended.<br><span "
"class=\"description\"><small>This ensures you have a copy of the email on "
"record</small></span>"
msgstr ""
"Так, надсилати мені дублікат клієнтських поштових повідомлень. "
"Рекомендується.<br><span class=\"description\"><small>Гарантує те, що ви "
"завжди матимете копію надісланих повідомлень</small></span>"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:669
msgid "Quote Available"
msgstr "Доступні кошториси"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:676
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:712
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:748
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:794
msgid "The subject of the email (wildcards are allowed)."
msgstr "Тема повідомлення (можете використовувати узагальнюючі символи)."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:682
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:718
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:754
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:800
msgid "Content"
msgstr "Зміст повідомлення"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:683
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:719
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:755
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:801
msgid "The content of the email (wildcards and HTML are allowed)."
msgstr ""
"Текст поштового повідомлення (можете використовувати HTML та узагальнюючі "
"символи)."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:697
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:733
msgid "Button text"
msgstr "Текст кнопки"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:698
msgid "The \"view this quote online\" button."
msgstr "Кнопка для перегляду кошторису онлайн."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:705
msgid "Invoice Available"
msgstr "Доступні рахунки"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:734
msgid "The \"view this invoice online\" button."
msgstr "Кнопка перегляду рахунку онлайн."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:741
msgid "Payment Received"
msgstr "Платіж отримано"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:770
msgid "Payment Reminder"
msgstr "Нагадування про платіж"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:776
msgid "When to Send"
msgstr "Коли надсилати"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:777
msgid "Check when you would like payment reminders sent out."
msgstr "Вкажіть час, коли надсилати нагадування про платіж."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:815
msgid "Wildcards For Emails"
msgstr "Узагальнюючі символи для поштових повідомлень"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:816
#, fuzzy
msgid ""
"The following wildcards can be used in email subjects and email content:"
"<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%client_first_name% : Clients first name<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%client_last_name% : Clients last name<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%client_business% : Clients business<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%client_email% : Clients email address<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%link% : URL to the quote<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%number% : The quote or invoice number<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%total% : The quote or invoice total<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%created% : The quote or invoice created date<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%valid_until% : The date the quote is valid until<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%due_date% : The date the invoice is due<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%date% : Todays date. Useful on Payment emails<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%order_number% : The order number of the invoice<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%is_was% : If due date of invoice is past, displays \"was\" "
"otherwise displays \"is\"<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t"
msgstr ""
"Ви можете використовувати наступні узагальнюючі символи в темі та/або тексті "
"поштових повідомлень:br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%client_first_name% : Ім'я клієнта<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%client_last_name% : Прізвище клієнта<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%client_business% : Компанія клієнта<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%client_email% : Поштова адреса клієнта<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%link% : URL сторінки кошторису<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%number% : Номер кошторису або рахунку<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%total% : Сума до сплати<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%created% : Дата створення рахунку або кошторису<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%valid_until% : Кінцева дата дійсності рахунку<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%due_date% : Кінцева дата сплати<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%date% : Сьогоднішня дата. Корисне для повідомлень про сплату."
"<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%order_number% : Порядковий номер рахунку<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t%is_was% : If due date of invoice is past, displays \"was\" "
"otherwise displays \"is\"<br>\n"
"\t\t\t\t\t\t"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:841
msgid "PDF"
msgstr ""
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:842
msgid "PDF Settings"
msgstr "Налаштування PDF"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:843
msgid ""
"Here you will find all of the PDF related settings. The <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email\">PDF & Email "
"extension</a> will add extra options to customize the PDFs."
msgstr ""
"Налаштування експорту до PDF. Радимо скористатись розширенням <a target="
"\"_blank\" href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email\">PDF & "
"Email</a>, яке додає багато корисних можливостей."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:853
msgid "Translate"
msgstr "Переклад"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:854
msgid "Translate Settings"
msgstr "Налаштування перекладу"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:855
msgid ""
"Here you will find all of the Translation related settings. The <a target="
"\"_blank\" href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/easy-translate/"
"\">Easy Translate extension</a> will allow you to translate every piece of "
"text shown on invoices and quotes."
msgstr ""
"Налаштування перекладу. Радимо встановити розширення <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/easy-translate/\">Easy "
"Translate</a>, щоб отримати набагато більше можливостей з перекладу."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:860
msgid "Quote Label"
msgstr "Кошторис"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:861
msgid ""
"You can change this from Quote to Estimate or Proposal (or any other word "
"you like)."
msgstr ""
"Можете вказати щось, на кшталт «Оцінка», «Пропозиція» або «Офер» (що "
"завгодно, на ваш особистий смак)."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:870
msgid "Quote Label Plural"
msgstr "Кошторис, множина"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:871
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:891
msgid "The plural of the above"
msgstr "Множина вищевказаного поля"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:880
msgid "Invoice Label"
msgstr "Рахунок"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:881
msgid ""
"You can change this from Invoice to Tax Invoice (or any other word you like)."
msgstr "Ви можете вказати натомість будь-що, за власним бажанням."
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:890
msgid "Invoice Label Plural"
msgstr "Рахунок, множина"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:904
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:905
msgid "Extras"
msgstr "Додатково"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:906
msgid "Just a page with some advertising and a cry for help ;-)"
msgstr "Трошки реклами й благання про допомогу ;-)"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:911
msgid "We'd Love Your Support"
msgstr "Ми були б щасливі отримати вашу допомогу"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:921
msgid "Sign up for our newsletter"
msgstr "Підпишіться на наші новини"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:950
msgid "Extend Sliced Invoices"
msgstr "Отримай більше від Sliced Invoices"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:1008
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:1009
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:1010
msgid "Licenses allow for one-click updates of extensions."
msgstr "Оновлення в один клік"
#: admin/includes/sliced-admin-options.php:1015
msgid "Instructions"
msgstr "Інструкції"
#: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:153
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:127
msgid "Valid Until"
msgstr "Термін дії"
#: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:168
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:38
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:39
#, php-format
msgid "%s Report"
msgstr "Звіт %s"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:41
#, php-format
msgid "%1s and %2s"
msgstr "%1s і %2s"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:42
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:43
#, php-format
msgid "Current %s Statuses"
msgstr "Поточні %s статуси"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:59
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:289
msgid "(Does not include Cancelled or Draft statuses)"
msgstr "(не включаючи Скасовані та Чернетки)"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:292
#, php-format
msgid "Total %s"
msgstr "Загальна сума %s"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:294
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:339
msgid "Year to Date:"
msgstr "Рік:"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:295
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:340
msgid "This Month:"
msgstr "Цього місяця:"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:296
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:341
msgid "This Week:"
msgstr "Цього тижня:"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:300
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:345
msgid "Last Year:"
msgstr "Минулого року:"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:301
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:346
msgid "Last Month:"
msgstr "Минулого місяця:"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:302
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:347
msgid "Last Week:"
msgstr "Минулого тижня:"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:333
#, php-format
msgid "(Shows current Sent %s)"
msgstr "(Показує відправлені %s)"
#: admin/includes/sliced-admin-reports.php:337
#, php-format
msgid "Outstanding %s"
msgstr "%s"
#: admin/includes/sliced-admin-tools.php:82
msgid "System Info"
msgstr "Системна інформація"
#: admin/includes/sliced-admin-tools.php:83
msgid "CSV Importer"
msgstr "Імпортер CSV"
#: core/class-slice-base-plugin-updater.php:223
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Новіша версія %1$s вже доступна. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" "
"href=\"%2$s\">Детальніше про версію %3$s</a>."
#: core/class-slice-base-plugin-updater.php:230
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">update now</a>."
msgstr ""
"Новіша версія %1$s вже доступна. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" "
"href=\"%2$s\">Дізнатись про версію %3$s</a> або <a href=\"%4$s\">обновити</"
"a> автоматично."
#: core/class-slice-base-plugin-updater.php:368
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Ви не маєте повноважень щоб встановлювати оновлення"
#: core/class-slice-base-plugin-updater.php:368
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: core/class-slice-base-plugin-updater.php:463
msgid "Enter the License Key for this extension"
msgstr "Введіть ліцензійний ключ"
#: core/class-slice-base-plugin-updater.php:481
#, php-format
msgid "License: %s"
msgstr "Ліцензія: %s"
#: core/class-slice-base-plugin-updater.php:489
msgid "Deactivate License"
msgstr "Деактивувати"
#: core/class-slice-base-plugin-updater.php:490
msgid "Activate License"
msgstr "Активувати"
#: core/class-sliced-activator.php:136
#, php-format
msgid ""
"**Please Note: After accepting this %1s an %2s will be automatically "
"generated. This will then become a legally binding contract."
msgstr ""
"**Зверніть увагу: Після підтвердження %1s, %2s буде автоматично згенеровано "
"і контракт набуде чинності."
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:21
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Сплатити за допомогою PayPal"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:55
msgid "PayPal Currency"
msgstr "Валюта PayPal"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:56
msgid ""
"3 letter code - <a href=\"https://developer.paypal.com/docs/classic/api/"
"currency_codes/\" target=\"_blank\">Full list of accepted currencies here</a>"
msgstr ""
"3 буквенний код - <a href=\"https://developer.paypal.com/docs/classic/api/"
"currency_codes/\" target=\"_blank\">повний список валют</a>"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:63
msgid "PayPal API Username"
msgstr "PayPal API логін"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:64
msgid ""
"You will find your API Username under \"Profile\" and then \"Request API "
"credentials\"."
msgstr ""
"API логін можна знайти на сторінці профіля, виконавши операцію \"Request API "
"credentials\"."
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:69
msgid "PayPal API Password"
msgstr "PayPal API пароль"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:70
msgid ""
"You will find your API Password under \"Profile\" and then \"Request API "
"credentials\"."
msgstr ""
"API пароль можна знайти на сторінці профіля, виконавши операцію \"Request "
"API credentials\"."
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:75
msgid "PayPal Signature"
msgstr "PayPal підпис"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:76
msgid ""
"You will find your Signature under \"Profile\" and then \"Request API "
"credentials\"."
msgstr ""
"API підпис можна знайти на сторінці профіля, виконавши операцію \"Request "
"API credentials\"."
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:81
msgid "PayPal Mode"
msgstr "Режим PayPal"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:82
msgid ""
"Set to Sandbox for testing purposes (you must have a <a href=\"https://"
"developer.paypal.com/docs/classic/lifecycle/ug_sandbox/\">Sandbox account</"
"a> for this and be using the Sandbox API credentials).<br />Set to Live to "
"accept payments from clients."
msgstr ""
"Режим тестування (ви маєте отримати <a href=\"https://developer.paypal.com/"
"docs/classic/lifecycle/ug_sandbox/\">тестовий обліковий запис</a> для цього, "
"а також скористатись Sandbox API).<br />Для повноцінної роботи вимкніть "
"режим тестування."
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:249
msgid "Error processing the payment.<br> <a href=\""
msgstr "Під час опрацювання платежу сталася помилка.<br> <a href=\""
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:284
msgid "Payment has been cancelled.<br> <a href=\""
msgstr "Платіж було скасовано.<br> <a href=\""
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:290
msgid "This invoice has already been paid."
msgstr "Рахунок вже було оплачено."
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:374
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:538
msgid "Success"
msgstr "Операція успішна"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:382
msgid "Subscription has been activated!"
msgstr "Підписку було активовано!"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:384
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:389
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:396
msgid "Your PayPal Transaction ID is: "
msgstr "ID вашої PayPal транзакції: "
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:387
msgid "Payment has been received!"
msgstr "Платіж було отримано!"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:392
msgid "Transaction complete, however payment is still pending."
msgstr "Транзакцію завершено, але платіж ще опрацьовується."
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:394
msgid ""
"You need to manually authorize this payment in your <a target=\"_new\" href="
"\"http://www.paypal.com\">PayPal Account</a>"
msgstr ""
"Вам необхідно вручну авторизувати цей платіж, для цього перейдіть до вашого "
"облікового запису у системі <a target=\"_new\" href=\"http://www.paypal.com"
"\">PayPal</a>"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:402
#, php-format
msgid "Click here to return to %s"
msgstr "Натисніть тут, щоб повернутись до %s"
#: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:615
msgid "There was an error with the form submission, please try again."
msgstr ""
"Під час опрацювання форми сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: includes/invoice/class-sliced-invoice.php:234
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"
#: includes/invoice/class-sliced-invoice.php:237
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:98
msgid "Pay with"
msgstr "Оплатити за допомогою"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:127
msgid "Invoice Number"
msgstr "Номер рахунку"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:128
msgid "Amount Payable"
msgstr "Доступна сума"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:129
msgid "Payment Method"
msgstr "Спосіб оплати"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:138
msgid "Pay Now"
msgstr "Сплатити зараз"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:194
msgid "You have declined this quote."
msgstr "Ви скасували кошторис."
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:198
msgid "This quote has been cancelled."
msgstr "Цей кошторис було скасовано."
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:202
msgid "You have accepted this quote."
msgstr "Ви затвердили цей кошторис."
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:206
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:244
#, php-format
msgid "Accept %s"
msgstr "Затвердити %s"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:207
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:282
#, php-format
msgid "Decline %s"
msgstr "Відмовити %s"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:236
#, php-format
msgid "%s Amount"
msgstr "%s Сума"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:280
msgid "Reason for declining"
msgstr "Причина відмови"
#: includes/payments/sliced-shared-payments.php:355
msgid "Bummer"
msgstr "Упс"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:23
msgid "From:"
msgstr "Від:"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:41
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:65
#, php-format
msgctxt "invoice number"
msgid "%s Number"
msgstr "%s Номер"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:79
#, php-format
msgctxt "invoice date"
msgid "%s Date"
msgstr "%s Дата"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:92
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:241
msgid "Total Due"
msgstr "Дійсне до"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:111
#, php-format
msgctxt "quote number"
msgid "%s Number"
msgstr "%s номер"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:120
#, php-format
msgctxt "quote date"
msgid "%s Date"
msgstr "%s дата"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:155
msgid "Hrs/Qty"
msgstr "Год/К-ть"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:156
msgid "Service"
msgstr "Послуга"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:157
msgid "Rate/Price"
msgstr "Рейт/Ціна"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:159
msgid "Adjust"
msgstr "Модифікатор"
#: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:189
msgid "%"
msgstr "%"
#: includes/template-tags/sliced-tags-general.php:192
#, php-format
msgid "%s Totals"
msgstr ""
#: includes/template-tags/sliced-tags-invoice.php:9
msgid "Invoice"
msgstr "Рахунок"
#: includes/template-tags/sliced-tags-invoice.php:19
msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки"
#: includes/template-tags/sliced-tags-quote.php:9
msgid "Quote"
msgstr "Кошторис"
#: includes/template-tags/sliced-tags-quote.php:19
msgid "Quotes"
msgstr "Кошториси"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2.php:122
msgid "Metabox configuration is required to have an ID parameter"
msgstr "Щоб мати ID, необхідна конфігурація метабоксу"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2.php:375
msgid "Click to toggle"
msgstr "Натисніть, щоб переключити"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Ajax.php:65
msgid "Please Try Again"
msgstr "Будь ласка, спробуйте ще"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Ajax.php:155
msgid "Remove Embed"
msgstr ""
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Ajax.php:159
#, php-format
msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at"
msgstr ""
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Field.php:1030
msgid "Add Group"
msgstr "Додати групу"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Field.php:1031
msgid "Remove Group"
msgstr "Видалити групу"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Field.php:1053
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Field.php:1057
msgid "None"
msgstr ""
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:86
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:119
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:87
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:88
msgid "Select Color"
msgstr "Обрати колір"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:89
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:109
msgctxt "Valid formatDate string for jquery-ui datepicker"
msgid "mm/dd/yy"
msgstr ""
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:110
msgid "Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday"
msgstr "Неділя, Понеділок, Вівторок, Середа, Четвер, П'ятниця, Субота"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:111
msgid "Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa"
msgstr "Нд, Пн, Вт, Ср, Чт, Пт, Сб"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:112
msgid "Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat"
msgstr "Нед, Пнд, Ввт, Срд, Чтв, Птн, Сбт"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:113
msgid ""
"January, February, March, April, May, June, July, August, September, "
"October, November, December"
msgstr ""
"Січень, Лютий, Березень, Квітень, Травень, Червень, Липень, Серпень, "
"Вересень, Жовтень, Листопад, Грудень"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:114
msgid "Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec"
msgstr "Січ, Лют, Бер, Кві, Тра, Чер, Лип, Сер, Вер, Жов, Лис, Гру"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:115
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:116
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:117
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:118
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:128
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:122
msgid "Choose Time"
msgstr "Оберіть час"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:123
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:124
msgid "Hour"
msgstr "Годин"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:125
msgid "Minute"
msgstr "Хвилин"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:126
msgid "Second"
msgstr "Секунд"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:127
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:129
msgctxt ""
"Valid formatting string, as per http://trentrichardson.com/examples/"
"timepicker/"
msgid "hh:mm TT"
msgstr ""
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:135
msgid "Use this file"
msgstr "Використати цей файл"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:136
msgid "Use these files"
msgstr "Використати ці файли"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:137
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:1031
msgid "Remove Image"
msgstr "Видалити зображення"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:138
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:357
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:1050
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:139
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:1045
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:140
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:1048
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:141
msgid "Select / Deselect All"
msgstr "Обрати / Скасувати все"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:298
msgid "Add Row"
msgstr "Додати рядок"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:778
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:826
msgid "No terms"
msgstr "Немає елементів"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:894
msgid "Add or Upload Files"
msgstr "Додати або завантажити файли"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:955
msgid "Add or Upload File"
msgstr "Додати або завантажити файл"
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_hookup.php:120
msgid ""
"Term Metadata is a WordPress > 4.4 feature. Please upgrade your WordPress "
"install."
msgstr "Необхідно встановити WordPress, версії 4.4, або вище."
#: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_hookup.php:124
msgid "Term metaboxes configuration requires a 'taxonomies' parameter"
msgstr "Конфігурація командних метабоксів вимагає параметрів таксономії"
#: includes/vendor/metabox/includes/helper-functions.php:250
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: public/class-sliced-public.php:389
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "%1$s коментар"
msgstr[1] "%1$s коментаря"
msgstr[2] "%1$s коментарів"
#: public/class-sliced-public.php:409
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментування відключено."
#: public/class-sliced-public.php:416
msgid "Add a comment"
msgstr "Додати коментар"
#: public/templates/sliced-invoice-display.php:123
#: public/templates/sliced-quote-display.php:107
msgid "Page "
msgstr "Сторінка "
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://slicedinvoices.com/"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "Create professional Quotes & Invoices that clients can pay for online."
msgstr ""
"Створюйте професійні кошториси, та виставляйте рахунки для оплати клієнтами "
"— тут і зараз, онлайн!"